站内查询
您现在的位置是:主页 > 澳门申博在线投注app > 紫禁城建成600年王旭東推多個大展或現爆款文物
紫禁城建成600年王旭東推多個大展或現爆款文物
2020-01-06 00:10  www.lianbaiwei.cn

  2020年,紫禁城迎來建成600年。站在歷史的交匯點,故宮博物院計劃著,用一系列慶祝紀念活動更好地突出故宮文化內涵和時代價值;努力著,搶救性保護和預防性保護并舉,在保護基礎上滿足人們對精神文化的旺盛需求;也期待著,把更多文物資源和數字資源變成百姓喜聞樂見的文創產品,讓故宮活力真正迸發出來。

In 2020, the Forbidden City will be built in 600 years. Standing at the crossroads of history, the Palace Museum plans to highlight the cultural connotation and the value of the times with a series of celebrations; strive to meet the strong demand for spiritual culture on the basis of conservation and preventive protection; and look forward to turning more cultural and digital resources into popular cultural creation products to make the Palace truly vibrant.

  “我們將迎來紀念紫禁城建成600年這一重要的歷史時刻,通過一系列活動總結過去、展望未來。”在辭舊迎新之際,故宮博物院院長王旭東給人們帶來一份“大禮”。自2019年4月8日上任后,王旭東首次面對媒體,并接受人民日報專訪,介紹紀念紫禁城建成600年暨故宮博物院成立95周年重點活動。

“We will mark the important historic occasion of the 600-year anniversary of the Forbidden City, summarizing the past and looking forward to the future through a series of activities." Wang Xudong, president of the Palace Museum, brought a "big gift" to people at the time of his resignation. Since taking office on April 8,2019, Wang Xudong has faced the media for the first time and received an interview from People's Daily to introduce the key activities to commemorate the 600 years of the establishment of the Forbidden City and the 95th anniversary of the establishment of the Palace Museum.

  歷史的長河奔涌向前、時間的結繩銘刻閃耀,從1420年到2020年,悠悠紫禁城迎來建成600年。這不僅是故宮的盛事,也是中國文化界的大事。

The long river of history rushed forward, the knot of time etched in the sparkle, from 1420 to 2020, the long Forbidden City ushered in 600 years. This is not only a great event for the Forbidden City, but also a great event for the Chinese cultural circles.

  為紀念紫禁城建成600年暨故宮博物院成立95周年,故宮將舉辦一系列學術研討會、出版一系列研究成果、推出一系列精品展覽、組織一系列公益活動、制作一系列弘揚故宮文化的影視作品、表彰一批有突出貢獻的“故宮人”等,突出故宮文化內涵和時代價值,傳承弘揚中華優秀傳統文化,用匠心呵護遺產、以文化滋養社會,把壯美的紫禁城完整地交給下一個600年。

To commemorate the Forbidden City's construction of the Forbidden City in 600 years and the 95th anniversary of the founding of the Palace Museum, the Forbidden City will hold a series of academic seminars, publish a series of research results, launch a series of fine exhibitions, organize a series of public welfare activities, produce a series of film and television works to promote the Forbidden City culture, commend a group of \"Palace Museum people\" with outstanding contributions, highlight the cultural connotation and the value of the times, carry forward the excellent traditional Chinese culture, protect the heritage with the heart of the craftsman, nourish the Forbidden City with the heart, and give the magnificent city to the next 600 years.

  600歲的紫禁城將推出哪些大展?這是普通觀眾關注的焦點。王旭東介紹,“紫禁城建成600年展”通過紫禁城的營繕、改造和保護等關鍵性事件,介紹600年來的變化,闡釋紫禁城宮殿建筑技術與藝術完美結合的境界。“往昔世相——故宮博物院藏古代人物畫展”選取故宮博物院藏品佳作,展現人物畫從東晉南北朝至明清時期的發展脈絡,備受矚目的《韓熙載夜宴圖》將登場。“千古風流人物——蘇軾主題書畫特展”主要展現蘇軾的藝術造詣和人格風范,及其對后世所產生的影響。陶瓷館專館在武英殿將重新開放,以中國陶瓷發展史為綱,展現中國陶瓷8000年延綿不斷的發展歷程,改陳后文物數量由原來的400件增加到1000件。“中國與凡爾賽展”將還原一個更豐滿、更全面的18世紀中法兩國文化和藝術盛況。“每個展覽都會有焦點,我們不排除出現‘爆款’文物,但是更希望人們可以在文化殿堂中靜靜地汲取營養。”王旭東說。

What will the 600- year - old Forbidden City launch? This is the focus of the general audience. Wang said that the \"Forbidden City 600-year exhibition\" through the Forbidden City camp, renovation and protection and other key events, the changes over the past 600 years, explain the Forbidden City Palace architectural technology and art perfect combination of the realm. \"Past times - Palace Museum Tibetan Ancient People's Exhibition\" selected the Palace Museum collection, showing the development of figure painting from the Eastern Jin Southern and Northern Dynasties to the Ming and Qing dynasties, the high-profile \"Han Xi Zai Night Banquet Picture\" will be on stage. \"Ancient personages-Su Shi theme painting exhibition\" mainly shows Su Shi's artistic attainments and personality style, and its influence on later generations. The museum will reopen in the temple of wuying and take the history of chinese ceramics as an outline to show the continuous development of chinese ceramics in 8000 years. The number of cultural relics after the renovation has increased from 400 to 1000 pieces. The \"china and versailles exhibition\" will restore a fuller, more comprehensive cultural and artistic grandeur of the 18th century. \"Every exhibition will have a focus, we do not rule out the emergence of'popular style' artifacts, but more hope that people can quietly absorb nutrition in the palace of culture. said Wang Xudong.

  王旭東尤為看重青少年公益活動。“綠洲行動——600名小學生進故宮”文化公益活動,將特別邀請貧困邊遠地區的兒童走進故宮;“紫禁城記憶·文脈600年——海峽兩岸暨香港、澳門600名中學生進故宮”文化交流公益活動,將邀請來自港、澳、臺的600名學生近距離感受傳統文化魅力;“故宮楹聯主題書法大賽——600名青少年進故宮”文化公益活動,將以書法大賽形式激發愛國熱情、增強文化自信。王旭東希望,通過這些活動能在孩子心靈深處播下傳統文化的種子。

Wang Xudong places special emphasis on youth public welfare activities. \"Oasis Action -600 Primary School Students Enter The Forbidden City\" cultural public welfare activities, will invite children from the poor and remote areas into the Forbidden City;\" Forbidden City memory context 600 years - cross-Strait and Hong Kong, Macao and 600 high school students into the Forbidden City \"cultural exchange public welfare activities, will invite 600 students from Hong Kong, Macao and Taiwan to experience the charm of traditional culture at close range;\" The Imperial Palace\" couplet calligraphy contest -600 young people into the Palace Museum \"cultural public welfare activities, will be in the form of calligraphy competition to stimulate patriotic enthusiasm, enhance cultural self-confidence. Wang Xudong hopes that through these activities, the seeds of traditional culture can be sown deep in the child's heart.

  站在歷史的交匯點,王旭東深有感觸。“當我們回望過去,要跟今天連接,然后更好地走向未來。”王旭東說:“紫禁城蘊含無盡的藝術價值、歷史價值、科學價值,我們還需要不斷挖掘。600年的紫禁城要融入國際社會,通過中華文化與世界文化的交流,汲取其他國家的先進文明,在古代文明和現代文明的對話中,促進文明交流互鑒;同時與當下人們的生活聯系,讓老百姓與紫禁城緊緊相連。”

Standing at the intersection of history, Wang Xudong felt deeply. \"When we look back to the past, connect with today and move better to the future.\" Wang Xudong said:\" the Forbidden City contains endless artistic value, historical value, scientific value, we still need to continue to dig. The 600-year Forbidden City should be integrated into the international community, draw on the advanced civilization of other countries through the exchange of Chinese culture and world culture, and promote the exchange of civilization and mutual learning in the dialogue between ancient civilization and modern civilization.

  2019年12月19日10:47:03,隨著來自浙江省湖州市的一位楊姓觀眾檢票入院,故宮博物院2019年接待觀眾數量突破1900萬人次。橫向來看,故宮博物院位列世界博物館參觀人數“第一”。縱向來看,自1949年新中國成立以來,故宮博物院共接待觀眾億人次;自1979年至今,共接待觀眾億人次,占70年來觀眾總數的%;自2012年至今,接待觀眾億人次,占70年來觀眾總數的%,40歲以下觀眾占%。“這從側面反映出經濟社會的發展,反映出人們對精神文化的需求。隨著文化和旅游的不斷融合、隨著人民生活水平的不斷提升,越來越多的人走進了博物館和文化遺產地。”王旭東說。

On December 19,2019,10:47:03, the Palace Museum received more than 19 million spectators in 2019 as a spectator surnamed Yang from Huzhou City, Zhejiang Province, checked in. On the horizontal side, the Palace Museum ranks \"first\" in the world museum. Vertically, since the founding of the People's Republic of China in 1949, the Palace Museum has received a total of 100 million spectators; since 1979, it has received a total of 100 million spectators, accounting for% of the total audience in 70 years. \"This reflects the economic and social development from the side, reflects the people's spiritual and cultural needs. With the continuous integration of culture and tourism and the improvement of people's living standards, more and more people have entered museums and cultural heritage sites. said Wang Xudong.

  面對參觀人數的不斷增長,如何平衡開放和保護的關系,是一個難題。王旭東強調,保護是第一位的,要在保護基礎上不斷滿足人民對美好生活的期待。“故宮博物院建院95年來,一代代故宮人做了大量保護工作。隨著保護的不斷深入,我們的文物保護理念也在不斷提升。過去做了大量的搶救性保護,為保護故宮作出重大貢獻。現在我們已經進入到搶救性保護與預防性保護相結合的階段,風險監測成為保護的重要部分。”

In the face of the increasing number of visitors, how to balance the relationship between openness and protection is a difficult problem. Wang Xudong stressed that protection is the first to continuously meet the people's expectations for a better life on the basis of protection. \"The Palace Museum has done a lot of conservation work for generations since it was founded in 95 years. With the deepening of the protection, our concept of cultural relics conservation is also constantly improving. In the past, a lot of rescue protection has been made, which makes a great contribution to the protection of the Forbidden City. Now that we have entered the stage of combining rescue protection with preventive protection, risk monitoring has become an important part of protection.

  搶救性保護和預防性保護并舉,是王旭東在敦煌研究院工作時積累的經驗之一。從蘭州大學地質系水文地質與工程地質專業畢業后,他歷任敦煌研究院保護研究所副所長,敦煌研究院院長助理、保護研究所所長。王旭東還記得,他第一次到莫高窟,望著漫天的戈壁沙漠、看到鑿有洞窟的崖體,就這樣走著走著,忽然有種感覺,他要留在這個地方。這一待,就是28年。外人看來荒涼,王旭東卻享受著孤寂之美。一代代敦煌人,在文化遺產保護、價值挖掘、旅游開放、文化傳播等方面不斷探索努力,讓敦煌莫高窟成為文化遺產保護利用的典范。“堅守大漠、甘于奉獻、勇于擔當、開拓進取”的“莫高精神”,也成為文化遺產人傳承的精神。

The combination of rescue protection and preventive protection is one of the experiences accumulated by Wang Xudong in his work in Dunhuang Research Institute. After graduating from the Department of Geology and Engineering Geology of Lanzhou University, he has served as deputy director of the Institute of Protection of Dunhuang Research Institute and assistant director of the Institute of Protection and Protection of Dunhuang Research Institute. Wang dong still remembers that he first went to the Mogao Grottoes, looked at the Gobi Desert all over the sky, saw the cliff body with the cave, so walking, suddenly have a feeling that he will stay in this place. That's 28 years. Outsiders seem desolate, but Wang Xudong enjoys the beauty of loneliness. Generations of Dunhuang people, in the protection of cultural heritage, value mining, tourism opening, cultural dissemination and other aspects of continuous exploration efforts to make Dunhuang Mogao Grottoes a model for the protection and utilization of cultural heritage. \"Adhere to the desert, willing to contribute, the courage to bear, pioneering and enterprising\" spirit,\" has also become the heritage of the cultural heritage of the spirit.

  在王旭東看來,被黃沙包圍的敦煌莫高窟,反映了中國古代4至14世紀佛教文化藝術的最高成就,代表著中國古代藝術文化的頂峰的故